IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarFor English VersionVersion françaiseVersión en españolSee page
-10-Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de s
-11-Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifsPortez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisezdes perceuses à percussion. L'ex
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des mursexistants ou autres endroits aveugles pouvant abriterdes fils électriques. Si cette situation est inév
-13-IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interpr
-14-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce s
Consignes de fonctionnement-15-GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLEVotre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable.La vitesse de l’outil p
-16-ACCOUPLEMENT À GLISSEMENTL’outil renferme un accouplement à glissement préréglé.L’arbre arrêtera de tourner si l’accessoire grippe etsurcharge l’o
-17-* Poignée auxiliaire* Étui(* = équipement standard)(** = accessoire en option))ServiceTout entretien préventifeffectué par despersonnels non aut
-18-Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertenciase instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctr
-19-Normas de seguridad para martillos giratoriosUse protectores de oídos con los taladros depercusión. La exposición al ruido puede causar pérdidade
-2-Work area safetyKeep work area clean and well lit. Clutteredor dark areas invite accidents.Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar ysoportar la pieza de trabajo en una plataformaestable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
-21-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado.
-22-Descripción funcional y especificacionesDesconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar ac
Instrucciones de funcionamiento-23-INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLECONTROLADALa herramienta está equipada con un interruptor gatillode veloci
-24-EMBRAGUE DESLIZANTEEsta herramienta está dotada con un embraguedeslizante interno preajustado. El husillo de salida dejaráde girar si el accesorio
-25-* Mango auxiliar* Estuche de transporte(* = equipo estándar)(** = accesorios opcionales)ServicioEl mantenimiento preventivorealizado por persona
Notes:-26-BM 1619929532 02-08 2/15/08 4:00 PM Page 26
-27-Remarques :Notas:BM 1619929532 02-08 2/15/08 4:00 PM Page 27
1 619 929 532 02/08Printed in GermanyLIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to
-3-Rotary Hammer Safety RulesWear ear protectors with impact drills.Exposure to noise can cause hearing loss.Use auxiliary handles supplied with theto
Use a metal detector to determine if thereare gas or water pipes hidden in the workarea or call the local utility company forassistance before beginni
-5-IMPORTANT:Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbol
-6-Model number 11236VSVoltage rating 120V 50 - 60HzAmperage rating 7.5 ANo load speed n00-850/minShank style SDS-plus®Maximum Capacities:Carbid
-7-Operating InstructionsVARIABLE SPEED CONTROLLEDTRIGGER SWITCHYour tool is equipped with a variable speedtrigger switch. The tool speed can becontro
-8-SLIP CLUTCHThe tool has a internal pre-set slip clutch.The output spindle will stop rotating if theaccessory binds and overloads the tool.AUXILIARY
-9-* Auxiliary Handle* Carrying case(*= standard equipment)(**= optional accessories)ServicePreventive maintenanceperformed by unauth-orized personnel
Komentáře k této Příručce